Page 1 of 1

Translated patents

Posted: Wed Jul 07, 2021 9:55 am
by ArnauC
Hi,
There are some patents (per example WO2007128761A2) which are avaiable only in non english languages, in this case, german.
Is there any option to download a translation of these patents?

Thank you very much

Re: Translated patents

Posted: Wed Jul 07, 2021 10:06 am
by gerben
ArnauC

EP and WO patent documents can be published in any of their official languages. English French or German for EP and Arabic, Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian or Spanish for WO.
Machine translations are available via both Espacenet and Patentscope and in the tools of many commercial suppliers. National equivalents in offices that have English as their official language can be considered as human translations of these documents.

I am not aware of a translation service being available via the OPS.
You can check if there is a public api to google translate or WIPO translate. If so, you can download the original full text from OPS and send it to any of these online translation tools api's to have a machine translation.

Re: Translated patents

Posted: Wed Jul 07, 2021 10:15 am
by EPO / OPS Support
Dear user,

You can look up the family members (simple family) for this application and find documents describing the same invention in English.

Here is your example in Espacenet: https://worldwide.espacenet.com/patent/ ... 07128761A2

Kind regards

Re: Translated patents

Posted: Fri Jul 09, 2021 10:28 am
by EPO / OPS Support
Dear Arnau,

Its true, we don't have MT option in any API, but we do use concept of simple patent families that is available in all our services, so also in OPS. With equivalent filings gathered under simple family (constituent equivalents in OPS, under OPS Published Services) you can check if this same invention has a filing(s)in a country of which you speak the language. Quiet a lot of filling do. I am for example, coming from very small country with language that is absolutely useless when machine translated and I for example would prefer reading equivalent filling instead machine translated document. Even if published documents for same invention is not exactly the same (it depends o national laws of different countries how inventions gets to be published, of course) you still get very good overview on what the invention is all about.
In OPS we load same PDF collection of published documents as you see in Espacenet (all what we have in house) and we have 30 full text collections in XML available as either constituent claims or description (not all collections will have both). Maybe its an option you want to explore in case you are not aware of it already, in this case, this information can be of use to others reading this forum.

Regards,
Vesna for OPS